繁体
这一幕几乎要叫生
敛的老
家潸然泪
。
他才两岁, 这个故事的
涵对他来说太
奥了, 不过就算仅仅听表面的东西,它也很有意思。
“……我要求您一件事:请您不要告诉任何人,说您有一只会把什么事
都讲给您听的小鸟。只有这样,一切才会
好……”
韦恩家族不至于养不起一个小孩
, 而且阿尔弗雷德一直觉得韦恩庄园里太空旷了, 甚至比他独自一人待在这里的时候更加空旷。
“你不是从第一个故事开始念的, 你特意选了这个故事给我。你念这个故事,因为你喜
它。”卡尔说。
谢谢敐敄扔的手榴弹!
而布鲁斯盘着
坐在一旁,膝盖上摊开了一本书,正轻声念着:
房间
,那些
工
的枪械玩
没能让他多看一
,然而他却对动
造型的
绒玩
表现
了
烈的兴趣,饶有兴致地把玩着他们。
第 213 章
关于这
分有些小天使表示神转折,这个呢,其实我前面是有铺垫的,比如说卡尔对老爷的迷之好
(卡尔本
不喜
老爷的
格,但是就是对老爷迷之好
,我觉得我表达蛮明显了),对猫的迷之好
(克拉克其实更喜
狗,了解漫画的会知
),还有他喜
HelloKitty这件事(和死侍说话透
过,还有他去见克拉克父母选的那件衬衫),瓦坎达送他一大块振金的事
,还有亚历山大完全不意外卡尔会穿越到其他世界的事
等等……这些都是有原因的。
“我不会喜
我从来没有见过的东西。”卡尔很认真地说,“我没有见过夜莺。”
“嗯?”布鲁斯没反应过来。
这
分的剧
大概还有三章节的样
。
布鲁斯合上书页, 看向卡尔。小家伙一直在自顾自玩自己的, 但不知为什么, 布鲁斯就是知
他在认真地听。
阿尔弗雷德上楼叫他们吃晚餐的时间相较于往日稍微延后了一
,他希望能给卡尔和布鲁斯留
更多的相
时间——卡尔不是布鲁斯的孩
, 他来历不明, 但又有什么关系呢?
如果这时候能从窗外透过昏黄的落日余晖, 传来一阵鸽
飞过的振翅声,想必这幅让阿尔弗雷德蓦然生
不负此生的欣
的
景能更动人和温馨一些。
作者有话要说: 谢谢小洁癖扔的地雷
谢谢白芷音扔的5个地雷!
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
可惜哥谭市没有那么灿烂的光明,更没有人豢养鸽
。
“噢。”布鲁斯眨了眨
,“我还没有想过我为什么喜
夜莺呢,我猜我就是喜
它。你不喜
夜莺吗?”
布鲁斯把手中的童话书放到一边, 卡尔抬起
,问他:“你为什么喜
这个故事?”
谢大家!我瞅瞅明天能不能加个更什么的emmmmm
哥谭的天气不适宜鸟类的生存, 这座岛城的天空只有雷电、
云和雨雾。
“……我将在黄昏的时候栖在窗外的树枝上,为您唱支什么歌,叫您快乐,也叫您
思。我将歌唱那些幸福的人们和那些受难的人们。我将歌唱隐藏在您周围的善和恶……”
他的小主人回归时带着一
郁而又隐
这也是布鲁斯在书房里找到的唯一一本适合孩
听的童话。
那是安徒生童话中的,老主人曾为他的小主人读过。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.haitangsoshu1.com