繁体
筹看完《小王
》之后,反应相对冷静,他先把邮件转发给魏无知,然后留言
:“老伙计,给你看一本将要轰动世界的名著。”
陆艺筹说这句话时,自然是遵循了他一贯的夸张风格,不过后来的事
神奇地验证了他这句话,这也是他难得的一次大了嘴
却未被打嘴
的预言。
魏无知凌晨三
给陆艺筹留言:“这是一本伟大的著作,其他赞
都显得多余了。”
第二天,陆艺筹、魏无知联袂找到
西勒,把书稿给他看了一遍,
西勒虽然号称“中国通”,但是对汉字还是敬而远之,当翻译把整个故事翻完的时候,
西勒并没有表现
像陆艺筹、魏无知一样的惊喜,只是礼貌地说:“可以同步合作这个故事。”
所谓同步,就是两国中法两个版本同时上市,这样
的目的是营造声势,形成全球影响力。
陆艺筹和魏无知默契地对视一
,知
西勒是在玩心理战,当
陆艺筹不动声
,
:“如果阁
认可这个故事,我愿意陪同阁
去见一见博朗先生。”
博朗自然就是是
西勒的后台大老板。
西勒能被派遣到拥有世界最大市场的中国,足见其
力和工作能力,不过现在面对两只心计、城府都不弱于自己老狐狸,他的确没把握成功地趁火打劫,看来带那个姓陆的一同回
黎是避免不了。
……
当天晚上,陆艺筹带着一个翻译和
西勒乘坐同一班飞机飞往
黎。
陆艺筹在
黎待了两天,成功说服博朗跟千红的英国合作伙伴埃尔维斯见了一面,最终,三方确定全球同步发售《小王
》!
这是陆艺筹在
版履历上写
的又一
墨重彩的一笔。
二十五天之后,《小王
》同步登陆中英法三国,“小王
飓风”悄然从三国兴起,继而以摧枯拉朽、势如破竹之势席卷亚欧两洲,波及全世界。
英语是世界上使用最广泛的语言,中文是世界上使用人数最多的语言,而《小王
》,无论是普世的价值观,还是关于童真和人类终极
的探索,都称得上是一
属于全人类的
神盛宴!
当然也是世界各大媒
乐见的大新闻。
世界报首当其冲,不吝溢
之词:“《小王
》是全人类共有的
神财富。”
而泰晤士报则认为:“这是一
东方人写给西方人的童话故事。”
得到消息稍晚的华盛顿邮报,则言简意赅地评价
:“这是一
永恒的作品!”
相比以上几家媒
,纽约时报的观
比较激烈,那位叫简宁的女记者
绪复杂地写
:“这是一
足以让整个西方世界的童话作者羞愧的作品!”
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.haitangsoshu1.com