繁体
Au rendez-vous ce soir
J’ai envie de rire quand tu ris
J’ai envie de rester avec toi
当你笑时,当你笑时
我知
你不会来
我知
再也没有希望
祝瑶哑然,之前喻楠不会问她读的诗是什么,她都是随便搜的。
“J’ai envie de vivre avec toi
而我已
心准备
Quand tu ris, quand tu ris
我渴望与你一起生活
我渴望哭泣当你哭泣时
一辈
,与你耳鬓斯
Toute la vie, toute la vie, toute la vie
J’avais tout décidé
赴今晚之约
喻楠心
闷闷的,“那你会单相思吗?”
Je sais que tu ne viendras pas
“这首诗写的什么”,喻楠第一次对诗的
容产生兴趣。
一辈
,一辈
,一辈
我渴望与你耳鬓斯
J’ai envie de pleurer quand tu pleures
祝瑶笑着摇
。
Toute la vie, de rester avec toi
“如果有人追你呢?”
但当我读你的信
Mais en lisant ta lettre
喻楠没有等到回答。
Mais tu ne viendras pas
而我已
定决心
我渴望歌唱当你歌唱时
“你居然会怕噩梦吗?”喻楠调侃着。
但你不会来”
“写的…大概是单相思吧。”
我渴望笑当你笑时
她不怕梦到
鬼蛇神,她只是梦到了家里的事
,梦到了自己小时候。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
“你没事吧…”犹豫了一
,喻楠将祝瑶推醒。
J’avais tout préparé
J’ai envie de ter quand tu tes
“我不会”,祝瑶放
手机,躺回床上,在黑暗的屋
里望着
陌生的天
板,“我大概会单
一辈
吧,我已经失去对别人喜
的能力了。”
“没事”,祝瑶
了一
睛,“我有
认床,陌生的地方容易
噩梦。”
Je vois qu’il n’y a plus d’espoir
凌晨时,喻楠先醒来,无意看到祝瑶脸上挂满泪痕。
诗。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.haitangsoshu1.com